Tози сайт изисква Flash player 8, моля инсталирайте от тук

Събития
Новини
За нас
Екип
Награди
Инициативи
Предложения
Общи въпроси
Контакт
Каталог в табличен формат (xls)
Програма ПЛОВДИВ ЧЕТЕ 2015 (pdf)
Неустоимо предложение!

ИК Жанет45

Събития » Наградата за превод "Кръстан Дянков" 2013 на Фондация „Елизабет Костова”


images

Наградата за превод "Кръстан Дянков" 2013 на Фондация „Елизабет Костова”

Известни са тазгодишните носители наградата за превод "Кръстан Дянков" 2013 на Фондация „Елизабет Костова”.

Владимир Молев бе отличен с голямата награда за преводите от английски на "Краткият чуден живот на Оскар Уао" от Джуно Диас (ИК "Жанет 45") и "Поправките" от Джонатан Франзен (изд. "Колибри"). Специалната награда получи Невена Дишлиева-Кръстева за превода на "Творците на памет" от Джефри Мур.

Специална еднократна награда от Алеко Дянков за превод на песента "Desolation Row"на Боб Дилън от английски език на български език бе поделена между Ангел Игов, Стефан Радев и Теменуга Маринова.

Ден преди официалното събитие бе обявен и краткия списък на номинираните:

Голяма и специална награда "Кръстан Дянков" за превод на съвременен роман от английски език на български език:

Весела Еленкова, номинирана за превода на "Хилядите на есени на Якоб де Зут" от Дейвид Мичъл (ИК "Прозорец", 2013); Фондация "Елизабет Костова"

Владимир Молев, номиниран за превода на "Краткият чуден живот на Оскар Уао" от Джуно Диас (ИК "Жанет 45", 2013);

Владимир Молев, номиниран за превода на "Поправките" от Джонатан Франзен (изд. "Колибри", 2013);

Владимир Молев, номиниран за превода на "Свобода" от Джонатан Франзен (изд. "Колибри", 2013);

Невена Дишлиева-Кръстева, номинирана за превода на "Творците на памет" от Джефри Мур (ИК "Жанет 45", 2013).