Tози сайт изисква Flash player 8, моля инсталирайте от тук

Събития
Новини
За нас
Екип
Награди
Инициативи
Предложения
Общи въпроси
Контакт
Каталог в табличен формат (xls)
Програма ПЛОВДИВ ЧЕТЕ 2015 (pdf)
Неустоимо предложение!

ИК Жанет45

Събития » Премиера на АНГЛИЙСКИ ЗА ГЪЛЪБИ от Стивън Келман в София


images

Премиера на АНГЛИЙСКИ ЗА ГЪЛЪБИ от Стивън Келман в София

Жанет 45 представя

АНГЛИЙСКИ ЗА ГЪЛЪБИ
от Стивън Келман

13 януари 2014, 19:00

Бариста кафе, ул. Бачо Киро 26-30, София

"Това е обяснение в любов на едно момче към света и то ме накара да се смея и да треперя от началото до края. Английски за гълъби е истински триумф."
— Ема Донахю, автор на Стая

НОМИНАЦИЯ ЗА „БУКЪР“ 2011

Превод от английски Бистра Андреева
Оформление Люба Халева

Представят: Марин Бодаков (поет), Бистра Андреева (преводач), Надя Радулова (редактор), Манол Пейков (издател)

За автора:

Стивън Келман е роден в Лутън през 1976. Учи маркетинг в Университета на Бертфърдшър. Работи в завод като оператор склад, в местната администрация и в областта на маркетинга преди да се отдаде на писателска работа през 2005.

Докато търси издател за първия си роман, Английски за гълъби, Келман е на практика безработен. Романът се превръща в сензация далеч преди да е достигнал рафтовете в книжарниците – за правата наддават 12 от най-големите английски издателства, а Келман е обявен за следващото голямо име на английската литература.

След излизането си порез 2011 г. Английски за гълъби печели серия от номинации: за „Ман Букър“, за Desmond Elliott Prize, за наградата „Гардиън“ за дебют, а също така за наградата „Дебютант на годината“ и за Galaxy National Book Awards.

Стивън живее в Сейнт Олбанс със съпругата си Узма.

За преводача:

Бистра Андреева е завършила журналистика в Американския унуверситет в България, магистратура по културен мениджмънт и културни политики в Белград и Лион, и още една – по конферентен превод в СУ „Климент Охридски“. Работи като устен преводач и журналист на свободна практика от 2010 г. Бивш Главен редактор на Списание „Едно“.

Бистра е победител в годишния конкурс за преводачи на съвременна българска литература на Фондация Елизабет Костова за 2012 г. . Наградена е с триседмична резиденция в Open Letter Books, литературно издателство в Рочестър, Ню Йорк.
Английски за гълъби е първият й цялостен превод.


Отзиви:

„Изпълнена с енергия, хумор и съчувствие, Английски за гълъби е смазващо тъжен роман, който ще ви накара да се смеете с глас… Нито е възможно, нито е желателно да се пише лековато или лекомислено за престъпленията с хладно оръжие, и това не се случва в Английски за гълъби, въпреки всичките му хумористични моменти. Това, което се случва, обаче, е че темата се разделя с патоса и мелодрамата, за да се срастне със среда, в която добротo и катастрофалното, смешното и злото съществуват рамо до рамо… Звучи перверзно да описваме Английски за гълъби, с всичката пролята кръв и съсипани животи в нея, като оптимистична книга, но колкото и да е странно, тя е именно такава.“
—Алекс Кларк, The Guardian

„Романът на Стивън Келман стъпва на силно въздействаща история, бързо развиващ се сюжет и интригуващи герои. С помощта на честност, съпричастност и остроумие, той рисува жив портрет на една изключително пренебрегвана среда и коментира наболели социални въпроси. Книгата е ужасяваща, нежна и смешна.“
— Люис Джоунс, The Telegraph

„Силата на този роман не е в неразгаданото убийство. По-скоро е в това, че чуваме всички мисли на Хари, докато той се влюбва, говори на малката си сестричка или се изразява в типичния си, неповторим стил. Уличният жаргон, който използва… е жив и топлокръвен, той служи идеално на едновременно наивните му и проникновени възгледи по отношение на неща като религията и расите. Основният недостатък тук е и един от характерните моменти: Хари е изключително добре обрисуван единадесетгодишен, и колкото и да са симпатични да са той и неговите възгледи, понякога ти се ще просто да го потупаш по главата и да го пратиш да си играе.“
—Publishers Weekly

„Макар и интелигентно и наблюдателно, едно дете си остава дете и понякога на читателя му се иска да чуе гледната точка на възрастен човек. Но Келман пристъпва внимателно и с финес по повърхността на вниманието на Хари“
— The New Yorker

„Да пишеш от името на дете, без да звучиш сладникаво и сантиментално, може да се окаже доста трудно, но авторът е уловил гласът на Хари великолепно. Единственото истински незадоволително нещо в Английски за гълъби е, че е твърде кратка. Книгата е 281 страници и се чете бързо, а гласът на Хари замлъква твърде рано, докато въпросите и заплахите на реалния живот продължават да ни преследват.“
— The Globe and Mail

„Размишленията и преживяванията на Хари могат да те разсмеят и в следващият момент да ти разбият сърцето. Авторът Стивън Келман се е справил чудесно със задачата да улови гласа на момчето... Английски за гълъби е трогателен роман, не само защото е брутална история за лонднските гета, но и защото ни напомня, че за много хора в развиващите се страни, едно преместване в този ад всъщност е стъпка напред.“ — MostlyFiction Book Reviews

„Английски за гълъби е очарователен роман за една култура, изтикана в ъгъла от икономическото и емоционално безразличие на един народ.“
— Time Out Chicago

„Английски за гълъби е книга, в която да се влюбиш: забавна, истинска, смазваща… Ако харесвате Странна случка с куче през нощта на Марк Хадън или номинираната за наградата Ман Букър Стая на Ема Донахю, ще обикнете и тази книга.“
— The Times (UK)


„Хуморът, устойчивостта и чистата жизнерадост на разказвача – герой на нашето време – би трябвало да гарантират превръщането на тази книга в класика, и то заслужено.“
—Daily Mail  

„Изненадваща и затрогваща . . . В нея има сладост, която е неустоима.“
— Washington Post

„Забележителна… Творбата на Келман е автентична, убедителна и в по-голямата си част - пленителна.“
— Milwaukee Journal Sentinel

„Английски за гълъби е жанр само по себе си… Това е произведение, изпълнено с дълбока съпричастност и много въображение.“
— Boston Globe

"Фантастично.. Трудно е да повярваш, че това е първата книга на автора."
— Guardian (UK)

“Пълна с живот и енергия, и често ужасно смешна.”
— Independent