Tози сайт изисква Flash player 8, моля инсталирайте от тук

Събития
Новини
За нас
Екип
Награди
Инициативи
Предложения
Общи въпроси
Контакт
Каталог в табличен формат (xls)
Програма ПЛОВДИВ ЧЕТЕ 2015 (pdf)
Неустоимо предложение!

ИК Жанет45

Справочник на изданията » » Едноминутни новели


images

Едноминутни новели

от Ищван Йоркен / превод от унгарски: Николай П. Бойков

Едноминутните новели излизат за първи път самостоятелно под това заглавие през 1968 г. и се радват на небивал читателски интерес: още приживе на автора те претърпяват осем допълвани издания. “Преди дванайсетина години напуснах епическата проза и се опълчих против хегемонията на обяснителността – казва Йоркен в интервю за La Quinzaine littéraire, – но еволюцията ми протече крайно мудно: исках да се откъсна от епиката, но нямаше върху какво друго в унгарската традиция да стъпя... опитите за гротеска преди мен бяха откъслечни, несвързани помежду си... така че сам си прокарах път, но не без грешки и подхлъзвания.” Могъщите вътрешни напрежения в тези миниатюри, които авторът предпочита да разглежда като синтезирани новели, се дължат на умелото му боравене с противоположни категории: рационално и ирационално, сантимент и картезианска трезвост, философска дълбочина и добре прикрит патос под привидно банални теми. А съвкупността им дава най-добра представа за Йоркеновата идея за гротеска: “...гротеската разколебава окончателното, но не го замества с нещо друго валидно. Вместо точка поставя въпросителна и не приключва, не завършва, а отваря пътища, дава ход...”

Сравняван с Хармс и Брехт, Ищван Йоркен (1912–1979) е известен по света като писателя, вдъхнал нов живот на краткия разказ във враждебните условия на социалистическия лагер. Първата книга с “едноминутни новели” (жанр на късото, сюрреалистично, гротескно повествование, измислен и утвърден от Йоркен) предизвиква фурор през 60-те: “...литературен хит без прецедент – разказват съвременници, – хората наизустяваха тези миниатюри, за да впечатлят приятелите си...” Водните премеждия на корковата тапа Шандор Г. Хирт и челичените мълчаливци от Течьо; впрягът от трикраки кучета като аргумент в полза на на мечтите; надбягването с юристи и ритуалът по раздаване на хляба в концлагера; среднощните полети на пияния заварчик от моста Ержибет и пролетната закачливост на 57-годишния снежен човек Ференц Лист... Анекдоти, приказки, “минимитове”, objets trouvés, вицове, спомени – “едноминутките” на Йоркен са десетки, от объркващо смешни до объркващо тъжни, от болезнено реални до неконтролируемо абсурдни, публикувани на различни места през годините, преведени дори на есперанто. В този том се съдържа същинското им ядро: 170 текста, обединени в девет цикъла и съпътствани от две инструкции за ползване, едноминутна автобиография на писателя и предисловие за българските читатели от Жужа Радноти, неговата съпруга.

Едноминутните новели не са “изкопаеми” или куриози от миналото, а са пълни с живот... В едно интервю Петер Надаш казва, че да чете Йоркен за него е като да се потапя в огромно море... Едноминутките са и безбрежното море, и локалната локва, понеже въвеждат много точно в унгарската история и манталитет.

Frankfurter Allgemeine Zeitung

С възхитително остроумие, в което успешно съжителстват ирония, меланхолия и цинизъм, Йоркен прави равносметка на стореното от голямата история в малките неща. Нищо нечовешко не му е чуждо и именно затова той не е апостол на високия морал, а наблюдател с безпощадна точност.

Neue Zürcher Zeitung

В период на стагнация за унгарската литература Йоркен се появява като метеорит... Той внася нещо радикално ново, като създава фантастичния реализъм – единственото валидно и приложимо формално решение спрямо добилата абсурдни измерения действителност.

Золтан Андраш Бан, HLO

Бляскавото чувство за хумор на автора е в съвършен унисон със смущаващата му склонност към стъписващи детайли... Стегнатият, жив стил прави четенето на тези малки болезнени унгарски сладости много по-леко и неизменно приятно. 

Yoricklibri.it

  • Заглавие: Едноминутни новели
  • Автор: Ищван Йоркен
  • Превод от унгарски: Николай П. Бойков
  • Оформление: Ина Бъчварова
  • Редактор: Мина Цонева
  • Жанр: Проза
  • Поредица: Кратки разкази завинаги
  • Корична цена: 14.00 лв.
  • Цена online: 13.30 лв.
  • Меки корици
  • Брой страници: 386
  • Дата на издаване: 12.2012
  • ISBN: 978 954 491 884 2




Отзиви на читатели (0)


Напишете отзив за книгата

Име *
Уеб-сайт
E-mail * (НЯМА да бъде публикуван)

Заглавие *

Отзив *
vconf Моля попълнете този код в полето: *

Хората, които купуват тази книга, купуват също:

images

от


Ощеadd to cart Отзиви (0) | Изчерпано количество


images

Асамтой

от Етгар Керет / превод от английски: Милена Варзоновцева

Проза

В третата книга на Етгар Керет на български става ясно как Луната може да се продаде срещу десет долара и известно количество добра карма; защо асансьорите влияят отрицателно на самоуважението на кучетата; кому са нужни искрите в очите; кълве ли дявол на шоколадов трюфел; как да направим добрия сценарий блестящ; какво си мислят на първа среща жените и какво – мъжете. Сред многото житейски прозрения и монументални заключения се намират също една теория за скуката като двигател на света плюс три железни правила за поддържане на любовната връзка. А в един разказ героят си поръчва “говоряща риба” от менюто и вместо да я изяде, провежда екзистенциална беседа с нея: „Ето това отличава писателя – казва Керет, – той не да ползва нещата, а предпочита да ги разговори.“ Асамтой (2002) съдържа 34 от най-добрите разговори с нещата на израелския писател, както и предисловие, рисуван автограф и няколко препоръки наместо послеслов – специално за българското издание.

Ощеadd to cart Отзиви (0) | Корична цена 12.00 лв. | Цена online 11.40 лв. | Купи add to cart