Tози сайт изисква Flash player 8, моля инсталирайте от тук

Събития
Новини
За нас
Екип
Награди
Инициативи
Предложения
Общи въпроси
Контакт
Каталог в табличен формат (xls)
Неустоимо предложение!
Литературен фестивал ПЛОВДИВ ЧЕТЕ

ИК Жанет45

Справочник на изданията » » Телекс от Куба


images

Телекс от Куба

от Рейчъл Къшнър / превод от английски: Василена Мирчева

Дебютният роман на Рейчъл Къшнър, „Телекс от Куба“, е финалист за Националната литературна награда на САЩ през 2008 г. и бестселър на „Ню Йорк Таймс“, в чийто списък на забележителни книги е включен. Вторият ѝ роман, „Огнехвъргачите“, е финалист за Националната литературна награда на САЩ и един от петте най-добри романа на „Ню Йорк Таймс“ през 2013 г. Романите ѝ са преведени на 15 езика. Прозата и есетата ѝ са публикувани в „Ню Йоркър“, „Харпърс“, „Ню Йорк Таймс“ и „Перис Ривю“. Носител е на стипендията „Гугенхайм“ за 2013 г. Живее в Лос Анджелис.

Василена Мирчева е родена през 1972 г. в София. Завършила е Славянска филология в СУ „Св. Климент Ох- ридски“. Работила е за различни издателства и като редактор в списание „ЛИК“ на БТА. Превежда от английски и чешки език. В неин превод са излизали разкази, есета и романи от Алис Мънро, Джон Ъпдайк, Тимъти Гартън Аш, Салман Рушди, Артър Конан Дойл, Джанет Уинтърсън, Иржи Кратохвил, Динау Менгесту.

 

"Неочаквано мъдър, амбициозен и приковаващ вниманието роман за американската общност в Куба през годините, довели до революцята на Кастро. Островът като рай, но не за всеки и не задълго. Това е първият роман за Куба, писан от американска гледна точка с детайлен поглед върху причините, довели до експулсирането на американците през 1958 г.
Евърли Ледерер и Кей Си Стайтс растат в провнция Ориенте, където американците са наложили свои правила и закони - три хиляди акра захарна тръстика притежание на САЩ ограждат добре охранявания им анклав. Насред идиличната трпическа атмосфера, децата имат остро око за предателствата и измените на възрастните около тях, за расовите и класови йерархии, за насилието и противоречията.
В Хавана на стотици километри от американската колония, кабаретна тацьорка и френски търговец на оръжие със срамно минало се заплитат в опасна политическа игра...
Докато Фидел и Раул Кастро водят революцията си от планините, опожарявайки захарната тръстика, Кей Си и Евърли започват да си дават сметка за бруталните средства, които поддържат привидния покой. И докато родителите предпочитат да запазят блажено неведение за силите на истрията, децат предусещат шепота на утрешня ден.
Това е роман за времето, когато спешните новини са се разпространявали по телекса. Пълнокръвно, изпълнено с живот повествование с въздействието на спешен телекс от забравено място и време."

Publishers Weekly



"Цветният, движен от характерите дебютен роман на Къшнър в сбита форма улавя живота на привилигирванта класа на американските експатриоти в пре-кастрова Куба. На места действието се забавя, събитията се разглеждат от множество различни перспективи, които надграждат нееднозначната картина на живота в предкастрова Куба." 

Chicago Herald



"Извлечен от спомните на семейството й в американския анклав в Куба, романът на Къшнър е посветен на порасването, расизма, класовите конфликти и политиката в Куба в навечерието на революцията. Къшнър проницателно не оставя на никой от герите си да придобие цялото разбиране на събитията, което прдава на романа плътност, дстоврност и сложност.
Великолепен дебют, който възкресява един загубен свят, една отминала ера."

Bookmarks Magazine 



"Къшнър притежава остра проницателност за движещите сили на човешката природа и колониалистката политика. Стилът й е уверен и зрял. Романът е изпъстрен с пълнокръвни, запомнящи се сцени, превръщащи повествованието в мечтателно размишление над един изчезнал начин на живот. Макар да е отраснала далече от тропическя корен, Къшнър е създала история, която напомня полъх на упадъчен пафюм от колониите."

New York Times Book Review 


"Тази кнга ще получи купища ласкави оценки и те ще са напълно заслужени. Книгата може да се приема и като терапия - от първата до последнта страница. Може да се подарява на болни приятели, веднага ще забравят артрита или пневмонията си, щом нагазят в този приказен и упадъчен свят - Куба от последните години преди идването на Фидел Кастро. Свят, който няма да вдим повече. Къшнър има силата да го извика за живот и да ни го покаже, преди отново да потъне в забравата."

Washington Post  





Отзиви на читатели (0)


Напишете отзив за книгата

Име *
Уеб-сайт
E-mail * (НЯМА да бъде публикуван)

Заглавие *

Отзив *
vconf Моля попълнете този код в полето: *

Хората, които купуват тази книга, купуват също:

images

Тропическо животно

от Педро-Хуан Гутиерес / превод от испански: Еми Барух

Проза

„Тропическо животно” е третата книга на Педро Хуан Гутиерес, която излиза на български език, след „Мръсна хаванска трилогия” (2006, превод Еми Барух и Елианна Лилова) и „Кралят на Хавана” (2007, превод Еми Барух).
Трите книги са част от цикъла „Сентро Хавана”, в който влизат още „Месо от куче” и „Ненаситният човек-паяк”.
Кубинският поет и писател Педро Хуан Гутиерес („Мръсна хаванска трилогия“, 2002) изпробва перото си в нова, тропическа версия на стария роман за човека-пенис. Получил на младини прозвището „мъжът със златния член“, на 50 години той все още не се отказва от него.

Ощеadd to cart Отзиви (0) | Корична цена 14.99 лв. | Цена online 14.24 лв. | Купи add to cart


images

Низината

от Джумпа Лахири / превод от английски: Надежда Розова

Проза

„Роман, който прекосява поколения, океани и семейни бездни. Вещината на Лахири е видна не само от нейната овладяна и лирична проза, но и в способността ѝ да се премества във времето и едновремено с това да се потапя в паметта, която не избледнява с годините. Солидна и изящна книга.“
 
Publishers Weekly

Ощеadd to cart Отзиви (0) | Корична цена 18.00 лв. | Цена online 17.10 лв. | Купи add to cart