Tози сайт изисква Flash player 8, моля инсталирайте от тук

Събития
Новини
За нас
Екип
Награди
Инициативи
Предложения
Общи въпроси
Контакт
Каталог в табличен формат (xls)
Неустоимо предложение!
Литературен фестивал ПЛОВДИВ ЧЕТЕ

ИК Жанет45

Справочник на изданията » » Гривесто дете-коте


images

Гривесто дете-коте

от Етгар Керет / превод от английски: Манол Пейков


Всичко започва в зоопарка, продължава на един кораб, който лети в небето, и завършва на втория етаж на улица „Щампфер“ 17 – естествената среда на гривестото дете-коте.
Ето го нашия герой до вратата на кухнята – в ръката с тефтер, който съдържа някои прости наставления за това как се отглежда такова благородно животно.

„Гривесто дете-коте“
е забавна и вълнуваща приказка за отношенията между баща и син и безграничността на детското въображение. След пет книги с разкази за възрастни, издадени от „Жанет 45“, Етгар Керет се завръща с една вълшебна история за деца.

Авиел Басил е талантлив илюстратор, възпитаник на Колежа по инженерство и дизайн „Шенкар“ (2011), лауреат през 2012 г. на Наградата на израелските музеи (сребърен медал) за своите илюстрации.

  • Заглавие: Гривесто дете-коте
  • Автор: Етгар Керет
  • Превод от английски: Манол Пейков
  • Оформление: Венета Атанасова
  • Редактор: Нева Мичева
  • Жанр: Детска литература
  • Поредица: --
  • Корична цена: 14.00 лв.
  • Цена online: 13.30 лв.
  • Меки корици
  • Брой страници: 48
  • Дата на издаване: 12.2015
  • ISBN: 978 619 186 207 8




Отзиви на читатели (1)

покажи всички само заглавията покажи всички

На воля по детски

от Матей и Елица Панаите, написан на 2020-12-26 13:57:49 854
Синът ми Матей е на 7 години и тъй като татко му е зает на работа по цял ден, макар и да работи у дома, си помислих, че това е книжка, която трябва да прочетат заедно. В крайна сметка аз бях тази, която му я прочетох, и след това реших да го интервюирам, за да напишем първия си съвместен отзив.

„Гривесто дете-коте“ определено предизвиква емоции у децата със своите „прекрасни илюстрации“. Според Матей понякога е „малко тъжна“, но Авиел Басил успява да разсмее децата, преди да се разплачат.

Мама:
- Натъжи ли се, докато я четяхме?

Матей:
- Много. Даже за малко да се разплача. А пък най-смешно е, когато носорогът си отваря едното око, костенурката също го гледа с едното око, а пък тигърът горе си седи все едно на плажа и си е постелил главата назад, надолу.

Мама:
- Постлал я е? Облегнал се е на лапата си?

Матей:
- Да.

Илюстрациите стимулират детското въображение не само със забавните приумици на А. Басил и с палитрата от емоции, които събуждат, а и с подробности, които незнайно как могат да ти убягнат, когато разлистиш книгата за пръв път.

ВНИМАНИЕ! ПО-ДОЛУ РАЗКРИВАМЕ ЕДНА ОТ ТЕЗИ ЗАКАЧЛИВИ ИЗНЕНАДИ!

Така например любимата страничка на Матей е тази, на която гривестото дете-коте влиза в клетката и заспива. Харесала му заради дървото…Когато отворихме книжката отново, за да видим какво му е специалното на това дърво, открихме нещо толкова по детски игриво, което никой от нас не бе забелязал, макар и да беше толкова очевидно. Няма да ви кажем какво е, за да не разваляме съвсем изненадата!

И последно за поуките…Нали все се водят спорове дали приказките трябва да съдържат поуки и колко трябва да са явни, ако ги има. Да ви кажа честно, тук и да има поука, тя си е за родителите. Децата са оставени в безгрижието на детството си, а книжката даже им помага да си извоюват отсрочка, ако родителите им настояват те да побързат с порастването. Каква е поуката все пак? Според Матей родителите научават, „че не трябва да се оставят сами деца в зоологическата градина“.

Напишете отзив за книгата

Име *
Уеб-сайт
E-mail * (НЯМА да бъде публикуван)

Заглавие *

Отзив *
vconf Моля попълнете този код в полето: *

Хората, които купуват тази книга, купуват също:

images

Автобусният шофьор, който искаше да бъде Бог

от Етгар Керет / превод от английски: Милена Варзоновцева

Проза

„Керет може да направи повече с шест абзаца, отколкото повечето автори с 600 страници.“
– Кайл Смит, Observer

В "Автобусният шофьор, който искаше да бъде Бог", първата книга на Етгар Керет на български, са включени дебютният му  ("Тръби", 1992) и третият му сборник с разкази ("Щастливите лагерници на Кнелер", 1998). Повестта "Щастливите лагерници на Кнелер", която е и най-дългото произведение на автора, е в основата на пълнометражния филм Wristcutters (2006) на режисьора Горан Дукич с Том Уейтс в ролята на Кнелер и музиката на Гогол бордело за фон, както и на култовия комикс "Пицария Камикадзе".

Ощеadd to cart Отзиви (0) | Изчерпано количество


images

Седем добри години

от Етгар Керет / превод от английски: Милена Варзоновцева

Проза

Седем добри години събира на едно място фейлетоните на израелския писател Етгар Керет, публикувани в международния печат от раждането на сина му Лев през 2005 г. до смъртта на баща му Ефраим през 2012-а. Художествена документалистика, театър на делника, колекция от наблюдения за лични земетръси и общочовешки странности, среща на мемоар и притча: „Когато бях млад, не съм си водил дневник. Винаги съм си казвал: „Защо, по дяволите, да се занимавам неща, които знам, че са се случили?” За първи път записах нещо от действителността в деня, когато се роди детето ми – това е и първият текст от тази книга...” Първите седем, които зависят от всички останали и от които всички останали зависят. Седемте тлъсти крави от библейския сън, погнати от седемте мършави. Седем години на летища, музеи, болници, мустаци, литературни четения, бомби, сирени, политици и лениви котки, които имат много повече общо помежду си, отколкото може да се допусне.

Ощеadd to cart Отзиви (0) | Изчерпано количество