Tози сайт изисква Flash player 8, моля инсталирайте от тук

Събития
Новини
За нас
Екип
Награди
Инициативи
Предложения
Общи въпроси
Контакт
Каталог в табличен формат (xls)
Програма ПЛОВДИВ ЧЕТЕ 2015 (pdf)
Неустоимо предложение!

ИК Жанет45

Справочник на изданията » » сърцето ти нося(в сърцето си го нося)


images

сърцето ти нося(в сърцето си го нося) (твърди корици)

от е.е. къмингс / превод от английски: Манол Пейков

едно не е наполовина две. А 
събрани две едно са:в този сбор 
смърт няма,той величина не е;а 
от всички изброими най е пò
 
от всеки безсърдечен ум невеж за
таз чудна истина—пази се ти
(целувката със скалпел ще разреже;
мечтата алчно ще обезмечти)
 
едно е химн на ангел и на демон:
две—подлата лъжа на всяка тленност.
Ще вехнете лъжци,назаем живи;
(родени смъртни)ние ще порастваме
 
и помним:любовта възсяда своята
година.  
           Губиш всичко, имаш цялост
 
1944
 
е.е.къмингс 
Превод от английски Манол Пейков 
  • Заглавие: сърцето ти нося(в сърцето си го нося)
  • Автор: е.е. къмингс
  • Превод от английски: Манол Пейков
  • Оформление: Люба Халева
  • Редактор: Владимир Левчев
  • Жанр: Поезия
  • Поредица: --
  • Корична цена: 15.99 лв.
  • Цена online: 15.19 лв.
  • Твърди корици
  • Брой страници: 100
  • Дата на издаване: 05.2015
  • ISBN: 978 619 186 126 2




Отзиви на читатели (1)

покажи всички само заглавията покажи всички

Заглавие

от Лидия, написан на 2016-11-05 11:47:48 737
Невероятна. Препоръчвам, не горещо, а направо кипящо на всеки. Независимо от това дали харесвате поезия или не. Ако не сте любители на този жанр след тази книга ви гарантирам, че ще станете. Къмингс е преведен с огромно разбиране и чувство. Илюстрациите са един път. "Не съдете книгата по кориците й." Да. Но това издание определено усилва многократно красотата на тази проза. Влюбвах се отново и отново с всяко следващо стихотворение в живота, пролетта, любовта. Колкото и думи да изпиша няма да са достатъчни. Трябва да я имате. Трябва да я прочетете. Невероятна.

Напишете отзив за книгата

Име *
Уеб-сайт
E-mail * (НЯМА да бъде публикуван)

Заглавие *

Отзив *
vconf Моля попълнете този код в полето: *

Хората, които купуват тази книга, купуват също:

images

Избрани стихотворения

от Т. С. Елиът / превод от английски: Владимир Левчев

Поезия

Т. Е. Елиът е един от най-големите поети на ХХ век. В своето есе „Традиция и индивидуален талант“ (1920 г.) той пише: „никой поет, никой творец от което и да е изкуство, няма своя пълен смисъл сам. Неговата величина се определя от величината на отношението му към мъртвите поети и творци“.

Ощеadd to cart Отзиви (0) | Корична цена 15.99 лв. | Цена online 15.19 лв. | Купи add to cart


images

Седем добри години

от Етгар Керет / превод от английски: Милена Варзоновцева

Проза

Седем добри години събира на едно място фейлетоните на израелския писател Етгар Керет, публикувани в международния печат от раждането на сина му Лев през 2005 г. до смъртта на баща му Ефраим през 2012-а. Художествена документалистика, театър на делника, колекция от наблюдения за лични земетръси и общочовешки странности, среща на мемоар и притча: „Когато бях млад, не съм си водил дневник. Винаги съм си казвал: „Защо, по дяволите, да се занимавам неща, които знам, че са се случили?” За първи път записах нещо от действителността в деня, когато се роди детето ми – това е и първият текст от тази книга...” Първите седем, които зависят от всички останали и от които всички останали зависят. Седемте тлъсти крави от библейския сън, погнати от седемте мършави. Седем години на летища, музеи, болници, мустаци, литературни четения, бомби, сирени, политици и лениви котки, които имат много повече общо помежду си, отколкото може да се допусне.

Ощеadd to cart Отзиви (0) | Корична цена 12.00 лв. | Цена online 11.40 лв. | Купи add to cart